Terms of Service

AnyMind私人控股有限公司 - AnyMind數位平台服務條款
Note: Terms of service in Mandarin is offered so as to supplement understanding of Terms of Service in English. In the case of there is a difference of understanding between two languages, English is treated as valid.

備註:本服務中文版本為翻譯本,有任何文意衝突以英文版為優先
We hereby set forth the terms and conditions (hereinafter referred to as “Terms of Service”) for advertisement placement into the advertising space on the electronic media owned and operated by Publisher (hereinafter referred to as “Publisher”) through the use of AnyManager Platform, an advertisement delivery system (as defined below) (hereinafter referred to as “AnyManager Service”), operated by AnyMind Group Pte. Ltd. (hereinafter referred to as “AnyMind”).

我們特此訂定以下條款(以下簡稱「服務條款」),用於透過AnyMind數位平台-廣告投放系統(如下文定義)(以下簡稱「本服務」),將廣告刊登於發行商(以下簡稱「發行媒體」)擁有和經營的電子媒體上的廣告空間,本廣告投放系統由AnyMind 有限公司執行。 (以下簡稱「AnyMind」)(以下統稱為「本服務」)
By using the AnyManager Service, Publisher agrees to be bound by the following Terms of Service, including those additional terms and conditions and policies referenced herein and/or available by hyperlink. These Terms of Service apply to all Publishers including without limitation to any users who have access through Publisher’s access.

使用AnyManager系統服務,發佈商即同意以下服務條款,該條款包含連外連結的條款內容。該服務條款包含但不限於合作發佈商後台之使用者。
Please read these Terms of Service carefully before accessing or using AnyManager Service. By accessing or using any part of AnyManager Service, Publisher agrees to be bound by these Terms of Service. If Publisher does not agree to all these Terms of Service, then Publisher may not access or use any AnyManager Service. If these Terms of Service are considered an offer, acceptance is expressly limited to these Terms of Service.

使用或登入AnyManager前,請詳讀我們的服務條款。任何使用或登入的行為發生皆視為同意我們的服務條款。如不同意全部的服務條款,則發佈商不會獲得使用或登入AnyManager的任何權限。
Article 1. Purpose
The purpose of these Terms of Service is to set out the terms and conditions which Publisher agrees and acknowledges to be bound and comply with all terms and conditions as set out by AnyMind.

第一條 目的
本服務條款的目的是說明發行商使用AnyMind所提供和運行的服務之基本協議及服務條款。
Article 2. Definitions
In these Terms of Service, the following terms will have the meanings given below:
1. “Electronic Media” means the electronics or electromechanical audience to access the media in order to deliver certain information to multiple Users (as defined below), whether specific or unspecific, through the use of the Internet (including other computer networks; the same shall apply hereinafter).

2. “Electronic Media Operator” means the business operator who manages and operates the advertising space of Electronic Media (as defined above).

3. “Media” means Electronic Media (as defined above) owned and operated by Publisher.

4. “Advertising” means the transmission or conveyance of the name, name of product or service, promotional campaigns, and other advertising services of the Advertising Company (as defined below) to the User, through the use of Electronic Media (as defined above) at the request of certain advertisers.

5. “AnyManager Platform” means the advertisement delivery and management system operated and managed by AnyMind, which has a yield management* (*the general term for media revenue optimization) function that identifies and controls more efficient, real-time delivery of advertisements between the AnyDigital Bidder owned by AnyMind, advertising services of any third party that has collaborated with or has been authorized by AnyMind, and the advertisement delivery and management function owned independently by Electronic Media Operator (as defined above). (For details, see any-digital.com)

6. “Advertising Company” means the advertiser or advertising agency that places orders for placement through the use of AnyManager Service.

7. “User” means, whether a legal entity or a natural person, any person eligible to be targeted for advertisements that use Electronic Media (as defined above).

8. “E-mail” means the means of transmitting certain information to specific persons or e-mail addresses through the use of the Internet.

9. “Ad Placement Fees” means any fee paid by AnyMind to Publisher for the placement into advertising space provided by Publisher.

10. “Ad Tag” means the script code developed and served by AnyMind to Media (as defined above) to place Advertising (as defined above).

11. “Device Unique Information” means the individual identification information that voluntarily designates each mobile device.

12. “Cookie” means the system for a website provider temporarily writing simple data to the computer (PC/Tablet/smartphone) of a visitor via a browser, which is used to identify or authenticate visitors and record the visit frequency.

13. “SDK” means a set of tools for developing software and the program for delivery of advertisements.

14. “App” means the software that directly has functions of executing work that the User (as defined above) desires to carry out on a computer.

15. “User Agent” means the program that enables the acquisition of browser information used by User (as defined above) for accessing a website, information on mobile phone/smartphone operators and models, and other information.


第二條 定義
本服務條款中使用的名詞定義如下:
1.「電子媒體」是指透過使用網路(包含其他電腦網絡;下文同樣適用)向多個用戶(如下所定義)提供特定信息(無論是特定的還是非特定的)的媒介方式。

2.「電子媒體操作員」是指管理和操作電子媒體(如上所述)廣告空間的商業運營商。

3.「媒體」是指由發行商擁有和經營的電子媒體(如上定義)。

4.「廣告」是指透過使用電子媒體(如上所定義)根據廣告主的要求將其產品名稱、服務名稱、促銷活動及廣告主公司的其他廣告服務(定義如下)播送或傳遞廣告給用戶。

5.「AnyManager數位平台」是指由比AnyMind運營和管理的廣告投放和管理系統,其具有收益管理*(*用於媒體收益優化的一般術語)功能,能更有效的識別及管理即時廣告投放。將比AnyMind所屬的比AnyMind數位競標者及與比AnyMind一同合作或經AnyMind授權的任何第三方提供的廣告服務,以及媒體運營商(如上定義)單獨提供的廣告投放和管理功能更有效。(更多資訊,請見any-digital.com)

6.「廣告主公司」是指使用本服務來刊登廣告的廣告主或廣告代理商。

7.「用戶」是指法人或自然人,任何有權使用電子媒體(如上定義)廣告的人。

8.「電子郵件」是指使用網際網路向特定人士或電子郵件地址傳遞消息的方式。

9.「廣告刊登費用」是指由AnyMind支付費用給發行商,用來支付發行商的廣告空間費用。

10.「Ad TagJavaScript碼」是指AnyMind根據Java語法研發Script碼及簡化程式語言提供給媒體(如上所定義)刊登廣告(如上定義)。

11.「設備唯一的終端機特徵訊息」是指針對每一個行動裝置終端機會自動提供個別識別資訊。

12.「Cookie」是指訪客使用瀏覽器瀏覽網站時,系統會暫存簡易數據至電腦(電腦 /平板電腦/智慧型手機),其用來辨識或驗證來訪者及記錄來訪頻率。

13.「SDK」是一套開發軟體工具及傳遞廣告的程式。

14.「App」是能讓用戶(如上定義) 在電子設備上直接執行工作的軟體。

15.「用戶代理」是指能夠取得用戶(如上定義)訪問網站的瀏覽器資訊的程式,有關行動手機或智慧型手機運營商及型號或其他資訊。

Article 3. Registration and Service of Publisher
1. In order to register, Publisher shall agree to the Terms of Service and submit an application to register with AnyMind and provide certain information as prescribed by AnyMind according to the method as prescribed by AnyMind.

2. AnyMind shall determine, according to its own criteria and in its sole discretion, whether to accept or reject the Publisher’s application for registration. If AnyMind approves the registration of the Publisher, AnyMind shall notify such Publisher of its approval and the registration of the Publisher will be completed upon such notification.

3. When registration of the Publisher as set forth in the preceding section is completed and approved, the Publisher will be entitled to use AnyManager Service according to the Terms of Service.

4. The Publisher shall install Ad Tags or SDK provided by AnyMind according to instructions issued by AnyMind and may not remove it during the effective terms of the Terms of Service (unless the terms set forth in the Terms of Service have been contravened).

5. After registration, in the event of discontinuation of the operation of Media owned by Publisher due to unavoidable circumstances including and without limitation, periodic inspection and maintenance, Publisher shall notify AnyMind thereof in advance; provided, however, in the event of any of the following urgent cases, Publisher may discontinue or suspend the Internet delivery of Media without giving notice to AnyMind:
(1) The need arises to urgently maintain, inspect, or renew the system for Media;

(2) It is found impossible to continue the operation of Media due to acts of God, wars, labor disputes or other force majeure; or

(3) Publisher deems that it is necessary to suspend the operation of Media temporarily and urgently from an operational or a technical perspective.

Any advertising space provided by Publisher based on the use of AnyManager Service shall be provided to AnyMind to the extent deemed necessary for performing Media.


第三條 註冊您公司的PublisherService服務
1. 發行商需同意服務條款並提交申請到AnyMind以完成註冊程序,並根據AnyMind之規定提供某些相關資訊。

2. AnyMind會依據其標準決定是否接受發行商之註冊申請;若AnyMind通過發行商之註冊申請,AnyMind需通知發行商,而發行商的註冊流程在接收到通知後完成。

3. 發行商註冊申請通過且流程全部完成後(如上條所述);發行商可享有規定於服務條款上之服務權利

4. 發行商需根據AnyMind提供之說明安裝廣告碼及SDK,並且不得在服務條款的有效期內將其刪除(除非違反服務條款中規定的條款)。

5. 在完成註冊後,若有無法避免之情況,例如定期檢查及維護,發行商之媒體需停止運行,應事先通知AnyMind;但如果發生以下任何緊急情況,發行商可以停止或暫停媒體網路傳遞,而不通知AnyMind:
(1) 您需要緊急維護、檢查或更新媒體系統。

(2) 由於天災、戰爭、勞動爭議或其他不可抗力因素,無法繼續運行媒體時。

(3) 由於操作或技術因素,發行商需緊急暫時停止運行媒體。

在認知為必需之程度上,發行商依服務所提供之任何廣告空間應提供給AnyMind。

Article 4. AnyManager Service
1. Upon completion of the Registration set forth in Article 3, AnyMind shall give IDs and passwords for administration access to the relevant platform (hereinafter “Administration Screen”) required to use AnyManager Service.

2. AnyMind shall deliver advertisements from AnyManager Platform to any advertising space on the posting site, and operate and maintain AnyManager Service including any services as set forth in these Terms of Service.


第四條 AnyManager的服務
1. 若依發行商之標準,發現所傳遞的媒體投放內容不符規定。發行商可以透過AnyManager數位平台提供之管理界面提出請願或拒絕相關要求,或者透過電子郵件向AnyMind申訴。

2. AnyMind會將AnyManager數位平台的廣告投放至所有發行網站上的廣告空間,並運行和維護相關服務,其中包含上述服務條款中的服務。

Article 5. Selection and Suspension of Advertising
1. For the placement of an advertisement into Media, should the Publisher find the delivered content inappropriate by the Publisher’s own standards, Publisher may designate the relevant appeal from administration screens provided through the AnyManager Platform or by E-mail to AnyMind.

2. If the management of Media and advertising space is, or is likely to be, hindered through the use of AnyManager Service, Publisher may suspend or discontinue the use of AnyManager Service upon giving prior notice (set forth in Termination of Service) to AnyMind.


第五條 廣告的選擇和暫停
1. 若依發行商之標準,發現所傳遞的媒體投放內容不符規定。發行商可以透過AnyManager數位平台提供之管理界面提出請願或拒絕相關要求,或者透過電子郵件向AnyMind申訴。

2. 如果有可能因運行服務,而造成媒體和廣告空間的管理受到阻礙,發行商可以事先向AnyMind暫停或停止運行服務(如服務條款中規定)。

Article 6. Basis of Advertising Fee
AnyMind shall count the advertisements placed while these Terms of Service are complied with. For the sake of clarity, Publisher agrees that AnyMind shall determine the propriety of such counting and understands in advance that Publisher shall raise no objection thereto.

第六條 廣告費用收費基準
AnyMind將依照服務條款對刊登的廣告進行收費。為了清楚起見,對於AnyMind收費行為的正當性,發行商同意且無異議。
Article 7. Prohibitions
1. Publisher shall not place advertisements into any Media other than the posting sites approved and designated by AnyMind.

2. Publisher shall neither alter any Ad Tag or SDK for advertisement delivery that is acquired through AnyManager Service, nor cause any third party to use, or loan or transfer, the same to any third party without permission.

3. Publisher shall not perform any act as follows which may unfairly maneuver the User by prompting clicks or impressions, or otherwise using fraudulent means of unfairly reaping profits, including:
(a) Posting Advertisements on the Media in a location other than the placement agreed.

(b) Altering, revising, or modifying Advertisements that have been served by AnyMind.

(c) Reproducing or copying Advertisements on any place other than the Media or the placement that is not registered.

(e) Providing incentives to User or browse or any other action relating to Advertisement provided by AnyMind.

(f) Altering, revising, or modifying tags provided by AnyMind.

(g) Conduct whereby Advertisements are automatically reloaded in a manner which is inconsistent with the Terms of Service;

(h) Any conduct that may impede or interfere with the operations of AnyManager Service as carried out by AnyMind.

(i) Any activities which cause artificial advertisement appearance or counts which cause damages to AnyMind and Advertiser.

(j) Any other conduct deemed to be inappropriate by AnyMind’s sole discretion.

4. Publisher shall not place an Ad Tag into multiple placements. In the case Publisher needs an Ad Tag for new placement, Publisher can ask AnyMind.

5. Publisher shall not place (5) or more tags at per page of a posting Website without the prior consent of AnyMind.

6. If Publisher breaches this Article 7, AnyMind may immediately suspend any placement, and the obligation to pay the Ad Placement Fee charged shall be extinguished. Further, even if AnyMind has already completed payment of the Ad Placement Fee to Publisher, AnyMind may retroactively demand the refund thereof.


第七條 禁止條款
1. 發行商不得將廣告放置在除AnyMind批准和指定之外的任何媒體網站。

2. 發行商不得更改任何透過本服務得到的Ad Tagscript碼或SDK,也不得在未經許可的情況下使用、借用或轉讓給任何第三方。

3. 發行商不得採任何以下行為,使用提示點擊、效果或其他欺詐手段,不當地操縱用戶以獲取不當利益,其中包含:
(a) 在不符協議的媒體位置投放廣告。

(b) 更改、修正或變更由AnyMind提供的廣告。

(c) 在媒體以外或未登記的刊登位置再製或拷貝廣告。

(d) 提供用戶獎勵或其他由AnyMind提供之廣告瀏覽等相關行為。

(e) 更正、修改或變更AnyMind提供的標籤。

(f) 廣告以與服務條款不一致的方式,自動重新載入的行為。

(g) 任何可能妨礙或干擾AnyMind執行服務的操作行為。

(h) 任何導致人為廣告展示或導致AnyMind和廣告客戶受損的行為。

(i) AnyMind自行決定認為不適當的任何其他行為。

(j) Any other conduct deemed to be inappropriate by AnyMind’s sole discretion.

4. 發行商不得將廣告碼附加到多個廣告位置。在發行商需要新位置的廣告碼的情況下,發行商需詢問AnyMind。

5. 未經AnyMind事先同意,發行商不得在網站分頁放置5個以上的標籤。

6. 若發行商違反第7條,AnyMind可能會立即暫停任何已設置的廣告,並且終止支付廣告刊登費用的義務。此外,即使AnyMind已經支付發行商廣告刊登費用,AnyMind可以追溯要求退款。

Article 8. Disclaimer
With respect to the use of AnyManager Service by Publisher, AnyMind shall be exempted from responsibility for any damage caused:
(1) to Publisher and any third party through the use of AnyManager Service other than the advertisements owned by AnyMind;

(2) by the malfunctions of the placement server or system due to force majeure including, without limitation, fire, power failure, and acts of God, unrestricted access from outside, or force majeure equivalent thereto that is not preventable with the due care of a prudent manager; and

(3) by any failure including, without limitation, defects and errors in any system for AnyManager Service, which is removed within seventy-two (72) hours.


第八條 免責說明
關於發行商使用本服務的相關問題,AnyMind對以下損害行為,將免除其損害賠償責任:
(1) 透過非屬AnyMind的廣告使用服務發送給發行商和任何第三方。

(2) 由於不可抗力因素導致服務位置或系統的故障,包括(但不限於)火災、電源故障以及天災、未受限之外部侵入行為、或等同不可抗力之無法預防因素、以及

(3) 任何故障,包括(但不限於)任何系統中服務的缺陷和錯誤,並在七十二(72)小時內刪除。

Article 9. Handling of Acquired Information
AnyMind may acquire and use information including, without limitation, Cookies, IP addresses (including location information) and the User Agent of the User who visits a posting site and Apps via the exclusive Ad Tag and SDK set forth in Article 3.2, Device Unique Information of the User, and the history of visits to posting sites, and Publisher gives consent to such matters. For the sake of clarity, AnyMind shall handle the same under the privacy policy established by AnyMind.

第九條 獲得資訊之處理
AnyMind可以透過第3.2條中所述之獨家投放廣告碼和SDK,獲得及使用包含(但不限於)Cookie、IP位址(包括位置信息)以及訪問發行網站和應用程式的代理用戶的資訊、設備唯一的終端機特徵訊息,以及拜訪發行網站的歷史記錄,並且您的公司發行商同意此類事項。為了清楚起見,將根據AnyMind制定之隱私權政策處理類似事宜。
Article 10. Use of Trademarks
1. Either party may hereby use the name, trademarks and other marks of the other party (hereinafter “Trademarks”) only to the following extent;
provided, however, if either party refuses the use, such use shall be suspended:
(1) Documents and websites describing the business summary of both parties; and

(2) Documents and websites describing any service provided by both parties.

2. Irrespective of the consent pursuant to Article 10.1, neither party may use Trademarks for its own business activities on or after the completion of the Service.


第十條 商標的使用
1. 雙方均可在以下陳述之範圍使用對方的名稱、商標和其他標誌(以下簡稱「商標」):但是,若任何一方拒絕,則應暫停使用:
(1) 描述雙方業務摘要的文件和網站;以及

(2) 描述雙方所有提供服務的文件和網站。

2. 不管第10.1條是否獲得同意,雙方均不得在服務完成時或之後使用商標用於其自身的業務活動。

Article 11. Fee
AnyMind shall give notice of Ad Placement Fees by the method of appearing on any Administration Screen provided to Publisher.

第十一條 費用
AnyMind需利用任何管理界面向用戶顯示廣告刊登費用通知。
Article 12. Payment
1. AnyMind shall calculate Ad Placement Fees by closing accounts at the end of each month (hereinafter “Closing Day”), set the actual payment amount (hereinafter “Payment Amount”). For the sake of clarity, any fraction less than 0.01 US dollars (US$0.01) of such Payment Amount shall be rounded down.

2. Even after Closing Day, Publisher acknowledges that Payment Amount might be changed if AnyMind and Advertisers found any prohibited activities or contravening of terms set forth in the Terms of Service, as determined by AnyMind in its sole discretion as set force in Article 7.

3. AnyMind uses United States Dollar as a currency which appears in the Administration Screen as Payment Amount. However, actual payment currency might be decided by the billing address designated by Publisher by applying the exchange rate of previous month average which is decided by AnyMind.

4. Payment might be paid from a 3rd party or an affiliated company of AnyMind on behalf of AnyMind.

5. AnyMind pays Ad Placement fee to an ordinary deposit or checking bank account (hereafter “Bank Account”) held by the Publisher, or Paypal Account designated by a Publisher. In the case AnyMind fails to pay because of wrong information provided by the Publisher, AnyMind will notify the Publisher and it is the Publisher’s discretion to correct it immediately. Until such correction is made, the Payment will be suspended. AnyMind shall transfer payment amount to Media within 60 days after Closing Day. Publisher shall raise any dispute within ten (10) business days of receiving the Payment or else any dispute shall be waived.

6. Notwithstanding Article 12.5, if the cumulative Payment Amount is less than one hundred USD (US$100) for Paypal and Bank Account, AnyMind may reschedule the payment thereof to the subsequent months.

7. If the outstanding cumulative Payment Amount is less than the threshold as set forced in Article 12.7 upon cancellation or termination of these Terms of Service, the right of Publisher to claim such Payment Amount shall be extinguished. Further, in the event of any additional Payment Amount after the extinguishment of such right to claim, the extinguished right to claim Payment Amount shall not be recovered.

8. As between Publisher and AnyMind, AnyMind is responsible for all taxes (if any) associated with the transactions between AnyMind and advertisers in connection with Ads displayed on the Media. Publisher is responsible for all taxes (if any) associated with AnyManager Service, other than taxes based on AnyMind’s Payment Amount. All payments to Publisher from AnyMind in relation to AnyManager Service will be treated as inclusive of tax (if applicable) and will not be adjusted.


第十二條 付款
1. AnyMind應在每月月底結算廣告刊登費用(以下簡稱「結算日」),並在下個月的第10個工作日設定實際支付金額(以下簡稱「支付金額」)。為了清楚起見,會捨去小於0.01美元(0.01美元)的付款金額。

2. 在結算日後,發行商需悉知,若AnyMind和廣告客戶發現發行商有任何被禁止的行為或其違反服務條款中的規定(如前述第7條中AnyMind決定之條款),支付金額仍可能更改。

3. 在AnyMind管理頁面中使用美金作為付款金額之貨幣。不過,實際的付款貨幣可能會根據發行商指定的帳單地址,並適用AnyMind所認定的該地址前月平均匯率來決定。

4. 款項可能由第三方或AnyMind的關聯公司代表AnyMind支付。

5. AnyMind為支付廣告刊登費用予發行商持有之一般存款或支票的銀行帳戶(以下簡稱「銀行帳戶」)或發行商指定的Paypal帳戶。由於發行商提供的錯誤信息而AnyMind未能確實付款的情況下,AnyMind將通知發行商,而發行商需酌情立即更正。在確認更正前,付款將被暫停。儘管有第12.2條的規定,若累積支付金額小於一百美元(100美元),AnyMind可能會將付款重新安排至之後數月。AnyMind應在結算日後60天內將支付金額交付給媒體。發行商應在收到付款後十(10)個工作日內提出異議,否則之後提出之異議將被擱置。

6. 儘管有第12.5條的規定,若PayPal累積支付金額少於一百美元(US $ 100),而銀行帳戶之累積支付金額少於一百美元(US $ 100),AnyMind可能將其付款重新安排到之後數月。

7. 若在取消或終止本服務條款前,欠款累積金額小於第12.7條所規定之一百美元(100美元),發行商將被終止索賠支付金額的權利。此外,若在終止索賠權後,有任何額外的付款金額,則不得收回索賠支付金額的終止權利。

8. 發行商與AnyMind之間,若廣告客戶在媒體上陳列廣告產生任何相關稅金將由AnyMind承擔;若因服務產生的所有稅金則由發行商承擔,而非從AnyMind的支付金額計算稅金。發行商之所有與AnyMind相關服務款項,都會被視為含稅(如適用),且不會調整。

Article 13. Duty to Give Notice
In the event of any of the following facts, Publisher shall promptly notify AnyMind thereof, either by E-mail or in writing:
(1) Change of trade name;

(2) Relocation of the head office, principal office, or contact address;

(3) Change of the representative director; or

(4) Transfer of business, merger, or reorganization.


第十三條 通知的責任
如果發生以下任何事實,發行商應通過電子郵件或書面方式及時通知AnyMind:
(1) 更改商號名稱

(2) 總部、主要辦公室或聯繫地址之變更

(3) 代表董事變更

(4) 業務轉移、合併或重組

Article 14. Termination of Service
1.Publisher may terminate AnyManager Service by following the procedures established by AnyMind at least one (1) month prior to the date of termination.

2. If there are any outstanding obligations upon termination of AnyManager Service, these Terms of Service shall apply until the completion of the performance of such obligations; provided, however, if Publisher has an outstanding claim of less than the threshold set force in Article 12., the provisions of Article 12.7 shall apply on a preferential basis, and such obligations shall be extinguished.


第十四條 終止服務
1. 發行商可在欲終止服務日期至少一個月前,按照AnyMind制定的程序終止服務。

2. 若終止服務時還有任何未履行的權利,則這些服務條款持續生效直到完成履行這些權利;但若是發行商的未付索賠低於第12條規定的限額100美元,則第12.75條的規定需優先適用,而權利將同時被終止。

Article 15. Confidentiality
1. Neither party may divulge to any third party any business or technical confidential information of the other party acquired from the performance of these Terms of Service, which falls under the following items (hereinafter “Confidential Information”), or use the same for any purpose other than these Terms of Service not only during the effective period of the use of AnyManager Service but also thereafter:
(1) Information disclosed in a tangible form including, without limitation, documents, charts and drawings, and other relevant documents that are clearly marked confidential; or

(2) Information announced to the effect of confidentiality and disclosed orally or otherwise in an intangible form, which is disclosed in writing expressly to the effect of confidentiality within fourteen (14) days after such disclosure.

2. Notwithstanding the provisions of Article 15.1, Confidential Information shall not include any of the following information that:
(1) is already publicly known at the time of the disclosure or becomes publicly known through no fault of the disclosed party on or after the disclosure;

(2) is already possessed by the disclosed party at the time of the disclosure;

(3) is duly acquired by the disclosed party from any third party on or after the disclosure without assuming any obligation of confidentiality;

(4) is developed independently by the disclosed party, whether before or after the disclosure, without reference to any information provided by the disclosing party;

(5) is obliged to be disclosed under laws and regulations or by order of the government or a court; or

(6) iis disclosed to any third party, which is approved in advance by both Publisher and AnyMind.

3. Neither party may issue a press release as to, or release, AnyManager Service without the prior consent of both parties.

4. Publisher and AnyMind shall be obligated to ensure that their own employees comply with the provisions of this Article.


第十五條 保密
1. 任何一方均不得向第三方洩露本服務條款的商業或技術機密資訊,資訊包含以下項目(以下簡稱「機密資訊」),或者用於服務條款外的任何用途,不僅在使用本服務的有效期限內,日後也不得洩露資訊:
(1) 以具體形式顯示之資訊,包含(但不限於)文件、圖表和圖紙,以及其他明確標記為機密的相關文件

(2) 具有保密性並以口頭或其他無形的形式顯示之資訊,在發表後十四天內以書面形式表示為保密之資訊。

2. 儘管有第15.1條的規定,機密資訊不包含以下:
(1) 在發表時已經公開,或在發表時或發表後,非因發表方的疏失而公開之資訊

(2) 在發表時已被發表方所持有之資訊

(3) 發表方在發表或發表後,經任何第三方不承擔任何保密義務正式獲得之資訊

(4) 不論是發表前後,不參考其他資料由發表方獨立開發之任何資訊

(5) 根據法律或政府、法院的命令有義務予以發表之資訊

(6) 向任何第三方揭露,事先經發行商和AnyMind同意之資訊

3. 未經雙方事先同意,任何一方均不得發布本服務的新聞稿或洩露服務相關資訊。

4. 發行商和AnyMind有義務確保其員工遵守本條的規定。

Article 16. Termination of Agreement
1. Publisher or AnyMind may immediately terminate these Terms of Service, in whole or in part, without any notice if the other party:
(1) breaches any provision of these Terms of Service;

(2) files, or there is filed against it, a petition for the commencement of bankruptcy, civil rehabilitation, corporate reorganization, special liquidation, special conciliation proceedings, or preservative proceedings therefore;

(3) is subjected to dishonor of a bill or a check drawn to self;

(4) is subjected to disposition of assets for delinquent taxes and other public charges;

(5) is found to have caused grave uncertainty over its credit standing including, without limitation, issuance of notice of voluntary liquidation; or

(6) fails to perform its obligations, in whole or in part, under these Terms of Service.

2. If Publisher or AnyMind terminates these Terms of Service, in whole or in part, pursuant to the provisions of Article 16.1, such party may not be precluded from claiming compensation from the other party for any damage suffered.


第十六條 終止協議
1. 當用戶有下列以下情況時,發行商或AnyMind可立即終止本服務條款的全部或部分內容,恕不另行通知:
(1) 違反本服務條款的任何規定

(2) 提起訴訟或因破產、民事更生、公司重組、特別清算、特別調解程序或保全程序訴訟進行中

(3) 拒絕承兌匯票或支票

(4) 因遲繳稅款及其他公共費用而財產遭處分

(5) 發現對其信用狀況造成嚴重的不確定性,包括(但不限於)發出自願清算通知;或

(6) 未能根據本服務條款履行其全部或部分義務

2. 依據第16.1條的規定,若發行商或AnyMind終止本服務條款的全部或部分條款,則任一方不得因遭受另一方所造成的任何損害而向對方要求賠償。

Article 17. Limitation of liability
The liability for damages assumed by AnyMind under these Terms of Service shall be only to the extent of the delivery of advertisements held by AnyMind and be limited to one (1) month’s fee incurred in the month preceding the month when such damage is caused. Further, AnyMind shall assume no responsibility for any damage caused as a result of advertisement delivery accompanying the provision of AnyManager Service including, without limitation, loss of profit and harmful rumors.

第十七條 損害賠償之追訴時效
本服務條款損害賠償責任僅限於AnyMind廣告投放範圍,並限於損害發生前的一(1)個月費用。此外,AnyMind對本服務條款規定提供的廣告投放服務,不負任何損害賠償責任,但不限於利潤損失和有害的謠言。
Article 18. Non-assignment of Rights or Obligations
Neither party may, without the prior written consent of the other party, assign to any third party, mortgage, or cause any third party to succeed to (except the event such party automatically succeeds thereto under the law) any right or obligation hereunder.

第十八條 不得轉讓權利或義務
任何一方不得未經另一方事先書面同意,轉讓給任何第三方、抵押或使任何第三方繼承(根據法律自動繼承的情況例外)任何權利或義務。
Article 19. Modification of Terms of Service
AnyMind may modify these Terms of Service, from time to time, without the consent of Publisher, and the terms and conditions of application with Publisher shall, each time, follow the latest Terms of Service. In the event of any modification of these Terms of Service, AnyMind shall notify Publisher thereof in the prescribed manner of AnyMind at least two (2) weeks before the new Terms of Service come into effect. In the case that Publisher uses AnyManager Service on or after notice of the details of modification or fails to follow the procedures for termination of application of AnyManager Service within the period of time determined by AnyMind, it is deemed to have consented to the modification of the terms and conditions of these Terms of Service.

第十九條 服務條款的修訂
AnyMind可在未經發行商的同意下,不定期修訂本服務條款,請遵守最新的服務條款。若本服務條款有任何修改,AnyMind應在新服務條款生效前至少兩(2)週通知發行商。若發行商使用本服務時或收到本服務的修訂通知時,或未能在AnyMind特定的時間內按照程序來終止本服務,則視為已同意本服務條款的條款和條件。
Article 20. Matters for Consultation
Any doubt as to these Terms of Service and any matter not provided for herein shall be settled through mutual consultation between the parties.

第二十條 協商事項
任何對本服務條款的疑問及本協議沒有規定的任何事項,應透過雙方相互協商解決。
Article 21. Dispute resolution
Any disputes arising out of or in connection with this Terms of Service shall be referred to and finally resolved by arbitration in Singapore in accordance with the Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Centre (the “SIAC”)

第二十一條 爭議解決
由本服務條款引起或與本服務條款相關的任何爭議應根據新加坡國際仲裁中心(SIAC)之仲裁規則並交由新加坡仲裁解決爭議。
Article 22. Governing Law
All the matters concerning these Terms of Service and use of AnyManager Service shall be governed by, and construed and interpreted under the laws of Singapore.

第二十二條 準據法
所有與本服務條款和服務使用相關的事宜均受新加坡法律的管轄,並應以新加坡法律作為準據法並據此解釋。
Enacted on March 20, 2016
Revised on Feb 1, 2017
Revised on May 15, 2018
Revised on Mar 1, 2021

於2016年3月20日制定
修訂於2017年2月1日
修訂於2018年5月15日
修訂於2021年3月1日